セーラームーンで英語を学ぼう!

アニメ、セーラームーンの英語スクリプトです。

Episode 16 A Girl's Dream: Usagi Becomes A Bride!

第16話 聞き取れ率10%

左のアルファベットは話しているキャラ名です。

Aki:=秋山先生、N:= ナル、U:= ウサギ、Umi:= 海野、H:=ハルナ、R:= レイ、L:=ルナ、Mam:= ウサギのお母さん、A:= アミ、Nep:=ネフライト、Gpa:=レイのおじいちゃん、W:=ウィドウ

 

Aki: That's how to measure darts for a dress.

N: Heh!

U: Sure, I'll have another pork bun.

 

N: I wonder what's wrong with Ms. Akiyama. She's so distracted!

U: You're telling me! That home economics class was so boring, I can't even wake up now that it's over!

N: Ms. Akiyama used to be really passionate about sewing, too! I just don't know what could have happened to her!

Umi: Well, I can answer that!

U&N: What are you always popping up and scaring us all the time?!

Umi: Ou-oh. I actually found out the cause of Ms. Akiyama's strange behevior. I believe that it is strongly connected to her engagement.

U&N: Her engagement!

Umi: Yes, Ms. Higure Akiyama is thirty-four years old and still unmarried. But she's strongly determined to change that. Her greatest desire is to marry her beloved in a beautiful ceremony while wearing a wedding dress that she sewed herself.

 

Fiance: Higure! I know that I'm only a short and uninteresting businessman with no status and no savings to his name whatsoever. I can't even give you the grand wedding reception you deserve. But still, would you please do me the honor of becoming my wife?

Aki: Awe... Yes!

Fiance: Aw-ahh!

 

Umi: Well, it's not an ideal situation, but as long as the love each other. 

U: Give me the ideal or nothing at all! I believe in impossibly high standards! As long as they're handsome, go for it! Take a chance with them! I, for one, plan to get marrie by the age of twenty-five! Ugh!

Umi: She wants a handsome guy! I'm doomed!

 

H: Ms. Akiyama!

Aki: Huh? Oh, Ms. Sakurada!

H: What's wrong? You seems distracted. Oh, wait! I bet that you were just thinking about your fiance, weren't you?!

Aki: Oh, don't be silly!

今回のゲストヒロイン、秋山先生。この見た目だったらモテモテだと思うけどなぁ

H: Wow! What beautiful silk! Oh, Of course! Now I remember! You were planning on making a hand-made dress for your wedding seremony, right?

Aki: Yes, but I can't seem to find any silk that I like. I've already picked out the design that I like, though.

H: Well, don't give up, no matter what happens! Finish that wonderful dress of yours soon, so that you can have an amazing ceremony! After all, I'm counting on finding my future husband at your wedding reception. You know what I mean?! Ha! Ha! Ha!

Aki: Okay, thanks. I'll do my best!

H: Sure thing! I'm gonna do my best, too!

 

Nep: The stars see all; the stars know all. Vega in the Lyra constellation, its tears fill the heavens. It floates alone, unable to traverse the galaxy. By the light of Vega, the person who wil shine the brightest and will gain the most energy is, Higure Akiyama! And now, she will become my next victim!

 

U: What a beautiful bride! I'm so jealous! That really is the dream of every young girl in love! I hope it's me someday!

Man: No, this way! That's good. Now, hurry up!

U: Hm? What this? A handmade wedding dress contest? And a grand prize is a lavish, all-expense-paid wedding reception! Wow! A lavish wedding reception! I can just picture it! And my groom would be...

 

U: Ahh- Txide Mask. And Motoki, too! Ahh! I've never been so happy!

 

U: Ug but I'm hopeless when it come to sewing! Oh never been It able to make a dress

R: Hold on! An all-expense-paid wedding reception?! But what if you don't have anyone- I mean, what if you and your fiance haven't decided on a date?!

Man: Please, try to remain calm. The prize winner can choose to have the ceremony held at any time they want!

R: All right! I'd better hurry up then, and make my move!

U: Hi, Rei.

R: Ah! Usagi.

U: Whatcha doing?

R: Oh, nothing! Ha-ha-ha! Why are you here? Hey, wait! Hold on a second. Your mom is a housewife, isn't she?

U: Yeah, but what does that have to do with it?

R: Uh, Usagi.

U: Heh, what is it? Hey don't push! What's gotten into you, Rei

AKi: Huh! They're having a hand-made dress contest?!

 

Oh! So you're Rei, huh?

R: Yes!

L: Oh, boy!

Mam: I never expected Usagi to be friends with a girl as lovely as you are!

珍しい組み合わせ

R: Thanks! I may go to a different school than she does, but the two of us are still really good friends!

U: We're what?! Come on, she just followed me home! Hey! That's supposed to be my cake!

Mam: Ignore her. Here, have some. Go ahead! Eat up!

R: Wow! Looks delicious!

L: Usagi, what do you think Rei's up to?

U: How should I know!

R: Wow! There's really nothing better than a homemade cake! You are quite the talented chef, Mrs. Tsukino!

Mam: Oh, well...

U: Faker! Anyone can tell it's from the cake shop by the station! Ow! That hurt!

R: I'm so jealous of Usagi. A wonderful mother like you must be great at all kinds of things, like sewing for instance!

U&Mam: Huh?!

R: Can I tell you a little secret? I've always dreamed of learning how to sew from a talented woman like you! We could start with something like a wedding dress, maybe!

U: Huh!

Mam: You want to learn sewing from me?

R: Thanks for having me. You know, you could've told me soon that your mother is a total loss when it comes to sewing!

U: Hold up! You only came over here to see if you could use my mom to help you win that wedding dress contest, didn't you?!

R: Blen!

U: Ah! Why you little cheater!

L: Unbelievable! You should be spendingyour time on training to fight the next monster, not wasting it on entering some silly contest, Rei! You too Usag- Ugh! Where did that girl go?!

 

A: What?! A wedding dress contest?

U: Yeah! So, anyway Rei told me she was going to enter it, too! Doesn't that make you so angry! 

A: Not really, I don't plan on getting married anytime soon.

U: What?! Listen, that isn't the point here! Wearing a beautiful dress is every girl's dream! Anyway, you're really good at home economics, right? Can you just teach me how to sew?

A: Well, sure, if you really want me to.

U: Yay! There is no way I'm going to lose to Rei!

実際ウエディングドレスをハンドメイドで作るって、1か月以上かかるのでは?

U:Uh!

A: First you're going to have to learn the basis, and only once you have them down, will we actually sew.

U: Aw, come on, Ami!

 

H: Hey! I had it first!

Women: No, I did! Let it go!

AKi: Ms. Sakurada? Oh. This silk!

Nep: Beautiful.

Aki: Huh?

Nep: How, beautiful flawless.

Aki: Uh- Excuse me?

Nep: What wnderful fabric. This would be the perfect material to use in making a wedding dress. Ha. I can imagine you walking by the water under a sky filled with stars. Each of them twinkling in delight as a sign of their blessing.

ポエムをひとりでに呟くヤバい人になってしまったネフ。秋山先生も顔赤くしてるし...
どうでもいいけど、今回のネフライトはどこか幼いね

Nep:Here. Best wishes.

Aki: Ah!

 

N: An all-expense-paid wedding reception?! Wow, I had no idea!

U: Yeah! And that is exactly why I've got to enter this contest! You see?

N: Now I get it. I thought it was weird that you'd want to go to Ms. Akiyama's house. And what makes you can suddenly learn how to sew when you've never been able to stay awake through one of her classes?

U: I have to learn! I don't know what else to do!

N: But you know, making a wedding dress isn't easy even for people who know how to sew well. And you'll probably just give up before you're half way through.

U: I'll be fine, all right! Remember, a woman's faith can split mountains.

N: Who says that?!

U: Well, maybe I said it wrong.

L: What's she up to now? Huh?

U: Who's he?

N: That guy looks totally out of place with a bouquet.

U: He's kind of a goofy-looking, huh?

N: Ha! Yeah, but we shouldn't say stuff like that! Huh?

U: Huh? That's Ms. Akiyama's place!

N: You mean?!

U&N: That's Ms. Akiyama's fiance?!

 

Fiance: Uh... Higure? Is something wrong, sweetheart? Why aren't you answering my phone calls? Are you not feeling well or something? Uh, Higure? Agh! Huh? Higure, is that you?

いや、さすがに変わりすぎでは(笑)

Fiance: Uh, I, Uh...

Aki: What the hell is this?! Now listen! Don't you come near me until the Juban Community Center's dress contest is over! If you do, I'm calling off the engagement! Got it?! My dress! My dress! I've got to get back to making my wedding dress! I need to finish it fast!

Fiance: Higure?

N: No way! That was Ms. Akiyama?!

U: She mentioned the contest... She's entering! She's gonna be tough competition! Oh, no! Not good!

N: That's your concern?

L: That's teacher. Something is not right about her.

 

A: What? Ms. Akiyama from home economic class?!

L: I definitely sense the presence of a monster. And she was acting really strange.

A: You know, she hasn't been to school in a while, either.

L: Oh? Well, we bett-

R: Ahh!!

Gpa: Hey, come back here Rei! Just what are you planing to do with the only wedding kimono I have to rent out to customers?!

R: Ahh!

A: Ah!

R: Sorry!

Gpa: Hmpt! Here I thought you were running off to elope with someone! Wha-Wait a minute, you're not-

R: Hey! You know me better than that! Do you really believe I'd wear that to enter the handmade wedding dress contest?!

Gpa: Well in any case... I will not allow a sacred wedding kimono to be used in some sacrilegious, contest!!

L: What's her grandpa angry about, anyway?

Gpa: Listen, young lady, why don't have your wedding ceremony right here at the shrine? It'll be a lot less expensive than that Juban Community Center would be!

A: Well, uh, I've got no one to marry!

Gpa: Ah ha! I'm single too! Why don't you and I get married?! Owh-he-hoh!

 

U: I am the pretty cat burglar, Usagi the Kid. Ahh! This is perfect!

Mam: Usagi! You're not thinking of taking my favorite curtains, and trying to turn them into something else entirely! Like a wedding dress?

U: I'm sorry! I want to buy dress fabric, but my allowance won't cover it! This was the only other choice! Please! Aww!

Mam: Fine, under one condition. I'll stop giving you an allowance for the next three months to pay for the new curtains we'll have to buy.

U: Ugh! No, anything but that!

Mam: But that aside, you only have a couple of days left. Can you actually make a dress in time?

U: But, I really want that lavish wedding reception! I just can't give up!

 

Man: Thank you all for coming today to participate! This is going to be a fabulouse event! Fabulous! What a great success!

U: I'm so jeakous, I can hardly take it!

A: Just let it go, Usagi! You did the very best you could.

R: Plus, I bet you did one thing better than everyone else. Poking your fingers with the sewing needle!

A: Rei, come on!

L: Stop fighting! We have to see if anything suspicious is going on! Usagi, I want you to go undercover as a participant in the contest!

U: Aww! Don't be so mean! You know I don't have dress!

R: But you have your transformation pen!

U: Oh, I forgot about that! Moon Power! Transform me into a super beautiful bride! I did it! Don't you think I look pretty?

これは優勝ですわ

U: Ha! I should be able to win this whole contest! Jealous...

L: Usagi!

A: You didn't make that wedding dress, so it'll be cheting!

L: It's just for cover anyways.

U: Should've known.

 

Man: Ladies and jentlman! The Junban Community Center's Hand-made Wedding dress contest is about to begin!

R: So have you found your teacher, yet?

A: No, I haven't seen her anywhere!

Man: Thank you very much! First of all! Huh? What's going on?!

U: Ms. Akiyama?! Amazing!

Man: Hey! You can't interrupt the show like this!

Aki: Hust shut up!

Man: Yes, of course! Now I see it! You truly are the ideal bride! Please, won't you marry me?!

Aki: Silence! Do you really think someone as lowly as you is worthy of me?! The greatest men in every nation around the world should be bowing down before me and they will do so, once word of my unsurpassed beauty spreads far and wide! And not only the men, but the women as well will kneel before me!

U: Ahh!

L: Usagi! Don't look into her eyes!

U: Huh? Hey! What are you doing under my dress, you pervert!

L: Now is really not the time for this!

 

Nep: Her energy has peaked! Come forth! My monster, Widow!

 

U: Ms. Akiyama. So you've revealed yourself, monster!

W: Ha-ha!

U: Why are these monsters always so creepy!

W: Who the hell are you?

A&R: Stop right there!

U: Huh?

A: A wedding dress is the symbol of every girl's dream!

ここで笑いをこらえきれなかった

R: And we'll never forgive anyone who defiles that white wedding dress!

U: Hey! No fair showing off without me! You! You're gonna pay for ruining my chance to win taht lavish, all-expense-paid reception! Prepare to feel a girl's wrath! Moon Prism Power Make Up!

A: Mercury Power Make Up!

R: Mars Power Make Up!

U: I am the pretty guardian who firhts for love and for justice! I am Sailor Moon!

A: And I am Sailor Mercury!

R: And I, am Sailor Mars!

U: In the name of the moon!

All: We'll punish you!

W: We'll see about that, you brats! Ah!

U: Ah!

R: Idiot!

W: I'm going to weave you a beautiful burial outfit made from your lifeless body!

U: No! No! No! Please!

A: Bubble! Spray!

W: What is this?!

R: Fire! Soul!

A: You all right?!

R: Get a hold of yourself!

U: Sorry, I just can't stand spiders!

W: Curses! Where are you?! Ahh!

U: Moon Tiara Action!

W: Ah!!

Aki: Wh-what's this? Where am I? What happended?

 

H: Ms. Akiyama, you look so pretty!

U: I can't believe he waited for her even after all those horrible things she said!

R: They say looks aren't everything, but...

U: Yeah, well, I still prefer hansome guys!

L: Very mature, Usagi!

U: Mmm!

A: Do you guys know the tradition that says whoever catches the bouquet is supposed to be the one that gets married next?

H: What Really?!

Aki: All right, ladies! Catch!

U&H&R: Hey! It's maine! Get off!

A: Huh?

U&H&R: Awh!!

 

 

16話終わり

この回はとても難しくてほとんど聞き取れませんでした。

 

それはさておき、ネフさん、エナジー吸収に一度も成功していないけれど、大丈夫か?

もうそろそろベラ様にエターナルスリープ宣告されるんじゃ・・・

 

赤字箇所解説

  1. beloved 愛されし者 という意味らしい。
  2. his name whatsoever なんでもない男 という風に訳せると思う。
  3. doomed 運の尽きた という意味らしい。
  4. Lyra  こと座 という意味らしい。
  5. floates  放浪する という意味らしい。
  6. traverse 横切る という意味らしい。
  7. lavish 豪華な という意味らしい。
  8. groom 新郎 という意味らしい。
  9. Whatcha doing? what are you doing の省略形らしい。
  10. have them down have it down で 物事などにとりかかる という意味になるらしい。
  11. flawless 完璧 という意味らしい。
  12. Best wishes 幸せに という意味になるらしい。
  13. faith  信念 という意味らしい。
  14. sweetheart 愛する人に対する呼びかけとして使うらしい。
  15. What the hell is this?! なんだこれは!? という興奮や驚いた様子を表すときに言うフレーズらしい。
  16. running off 逃げる という意味らしい。
  17. elope with 駆け落ちする という意味らしい。
  18. sacred  神聖な という意味らしい。
  19. sacrilegious 不信心の という意味らしい。
  20. that aside それはそれとして という意味らしい。
  21. Poking  突っつく という意味らしい。
  22. Should've known やっぱりね 的な意味のフレーズらしい
  23. lowly 身分の低い という意味らしい。
  24. unsurpassed  卓越した、勝るもののない という意味らしい。
  25. pervert 変態 という意味らしい。
  26. creepy 気味の悪い という意味らしい。
  27. defiles  汚す という意味らしい。
  28. wrath 怒り という意味らしい。
  29. brats 手に負えないガキたち という意味らしい。
  30. weave 織る という意味らしい。
  31. burial  埋葬 という意味らしい。
  32. outfit 衣装 という意味らしい。
  33. lifeless body! 死体 という意味らしい。