セーラームーンで英語を学ぼう!

アニメ、セーラームーンの英語スクリプトです。

Episode 7 Usagi Learns Her Lesson : Becoming a Star is Hard Work A part

第7話 聞き取れ率15%

左のアルファベットは話しているキャラ名です。

U:= ウサギ、N:= ナル、Y:= ユミコ(ウサギのクラスメイト)、K:= くりちゃん(ウサギのクラスメイト)、 L:= ルナ、Umi:= 海野、M:= ミカン(アイドル)、J:= ジェダイト、PM:= 紫パンツの男

赤字は私が文で読んでも理解できなかったところ

A パート

U: Oh, no! I'm gonna be late again! But if I run all the way to school, then I'll be too tired to syudy! Huh? "Feeling exhausted? Try this enegry booster!"  If Mikan thinks I should try it, then maybe I will! 

N: Oh, no! I'm so late! Huh? Dagh!

U: What was that for?!

N: Get moving, slowpoke!

U: Oww, that really hurt.

N: But don't forget that's what saved you from being late to class! You're welcome!

Umi: Ta-dah! I finally got the poster of Mikan Shiratori I wanted!

U: Hokd on, Umino, you didn't just steal this from the drugstore, did you?

Umi: No, of course not! I just orderd it over the Internet. It's series of tubes that connects people's computers! Anyway I got a whole bunch more, so if you want one, I could sell it to you for cheap!

N: We're gonna pass this time.

Umi: Did you know Mikan Shiratori used to attend Juban Middle School like us and is now seventeen years old? She has appeared in eight commersials, and each month she makes two million yen!

U: Whoa! Two million?! That's a lot! I wonder how many pieces of shortcake I could buy with that.

Y: If I remember right, Mikan is discoverd right here in town.

K: Boy, she sure is lucky.

N: Yeah, I wish that I had better luck so I could get discovered, too!

K: Sriously!

Y: Those talent scouts must be blind if they keep on ignoring us.

Umi: To be honest, it see more likely that they ignored you because they can see all too well.

Y: What did you say?!

Umi: I believe that the next big star from our school to follow in Mikan's footsteps will be..

U: Uh?

Umi: Usagi Tukino!

海野は登場する度に女子からの好感度が下がるという呪いにでもかかっているのだろうか?

N&girls: Hrrm.

U: Huh? Me?! A star?! Yeah!

Umi: Huzzah!

M: Here! Thanks for your support!

J: I can use this energy.

U: What?! You want to sing to gether?!

N: Yeah, we'll charge right into the entertainment world!

U: Got it! Let's do this!

N: Uh, no. Wrong. What we really need to do is promote ourselves with a song, and then we'll become even bigger stars than Mikan is!

U: Stars?

N: That's right!

U: Well, then, let's get to it, already!

L: Now is really not the time for this.

N: We'll become an overnight sensation!

U: You mean just like Cinderella?!

N: Yeah! Let's go!

U&N: And a one! And a two! And a! ♪Gomen-ne it's hard for me to say.♪

まさかの主題歌熱唱。「ごめんね」だけが日本語なのと、絶妙に音痴に歌ってて笑ってしまった

U&N: ♪Although it's easy to say it in my dreams. My thought circuit is about to break down. You know right now, I want you with --♪

S: Enought with all that screeching!

U: Hey, what do you!

N: What a rude thing to say to the stars of tomorrow!

S: Yeah, whatever!

N: Once more! Second verse this time.

U: Mm-mm!

U&N: ♪The moon! -- light guides!!♪

U: Ugh!

U&N: ♪ us to our destation dear! Time and again, we'll find each other! ♪

N: Owww! You're so clumsy, Usagi!

U: ♪Counting the--♪ I am?! You're one to talk!

N: Always blaming others!

U; No, that's you!

N: Well, if this is how you're gonna be, then I'll just have to go and become Cinderella on my own!

U: Then you can consider us rivals, because I'm gonna be your biggest competition. Now that I said all that to Naru, what am I sapposed to do next?!

Television: Act sorry! Eh?

Mam: What  a smart monkey!

Dad: He sure is! Hey Luna, I bet you could do tricks like that!

L: Mow.

U: That's it, Dad! You're a genius!

Dad: Uh...

U: Don't be surprised if you see a bunch of paparazzi here soon!

L: Mrw!

Dad: Do you think that she's running a fever?

Mam: She seems okay to me.

S: Yeah, she's just as weird as she's ever been!

U: Act sorry!

L: Hrrrh. I don't understand. Why are we doing this, Usagi?

乗り気ではなのにやってくれる優しいルナ

U: Just stop complaining! Now let's try it again! Act sorry!

L: Hrrhm.

Umi: Hellow! This is Gurio Umino. Your daughter, Naru, Invited me to come over. May I come in?

N: Just come in here! Quick! Well, that's about all I can do. You actually look pretty good in salmon.

Umi: I don't get it. Why do you want me to dress like this again? I've gotta go study some more. 

N: Now, now. What you really should be studying is socializing!

Umi: What socializing?

N: Usagi told me that she'd find you even more attrctive if you only showed more interest in learning about how pepole interact.

Umi: Usagi really said that? Eee! Okay! I'll do anything!

N: Heeh... A beatuty and the beast team just might get the talent scouts' attention!

Umi: I feel like my whole life's about to chage! Thank you!

N: Oh, really?

M: Aaahhh!! Ahh! Ahh! Someone! Help me! please! 

J: You, there! And you, too! Be like Mikan Shiratori! Transform your life like Cinderella!

M: Hello, everyone! How are you? I'm Mikan Shiratori! Tell me girls, have any of you ever dreamed of being a star? 

Girls: No way! Is that really Mikan?!

Girls: I'm pretty sure it is!

M: Okay! All of you go sign up for the Cinderella Caravan!

Girls: Okay.

Girls: I wanna be like Cinderella!

Girls: I want to be like her, I want to be like her, I want to be like her.

Y: Hey, have you guys heard about a Caravan contest?

U: No, what's that? 

N: Boy, aren't you behind the times!

U: Rgh! I've been busy with some other things, thank you!

K: Antway, it's talent search hoping to find the next Mikan Shiratori.

Y: Yeah, and Mikan has already given it her full support so you know it's the real deal!

U: Ah! This is my chance!

N: What are you talking about? I'm the one who's gonna win this contest! Isn't that right, Umino?

Umi: You've got that right, girl friend!

U&N&: Ahhh!

N: Don't do it now! You'll give the act away!

Umi: Practice makes perfect!

U&N: Huhh??

M: Everyone! What do you want to become?!

Everyone: A star!

Police: What's this?! Why are't all you lids in school?

Manger: MIkan, what's going on?! Why did you cancel all of your appearances! You just can't go doing that!

M: Starting today, all of you are going to be big stars!

P&M: Stars...? Stars!

Police: Handstand!

Manger: Watch this!

M: Those are some great tricks!

P&M: We're gonna be stars!

U: Today's the day we get to show off all the progress we've made!

L: But I really don't want to...

U: What?! You can't back out now!

L: Look, I only went along with this in the first place because I thought you needed a change of pace!

U: So you understand!

L: But it has nothing to do with that! You're obsessed with becoming a big star!

U: No, that's not true at all.

L: Yes, it is!

U: No!

L: Then prove it! Stop trying to get into that silly little Cinderella contest! You no longer have the luxury of fooling around. Don't you understand how important your mission is?! Will you stop this nonsense? Come on, Usagi, let's just go home, okay? There's no time for this!

U: Luna, you're so mean!

L: Huh?! Aw...

U: She doesn't understand anything about me or how important my dreams are!

PM: Hey!

U: Not that stupid jerk again!

PM: Well, well; if it isn't Miss Bun-Head. Don't tell me you're going to that stupid Cinderella contest too.

ルナに言われ、紫パンツの男に言われ、可哀想なウサギ。。。

U: Hmf.

PM: And let me guess, you're going to try to impress them with a comedy routine, is that right?

U: No of course not! Are you kidding me?! I'd never do that! Just stop bothering me! I've got to go! Ugh, buy a new outfit.

 

 

 

赤字箇所解説

  1. slowpoke  のろま という意味らしい。
  2. scouts  スカウト というそのままの意味だと思う。
  3. screeching  鋭く突きさすような叫び という意味らしい。
  4. blaming others  人のせいにする という意味らしい。
  5. running a fever  熱を出す という意味らしい。
  6. give the act away  演技がバレる という意味になると思う。
  7. went along with  付き合う という意味になると思う。
  8. change of pace  気分転換 という意味らしい。
  9. obsess  取りつく、取りついて悩ます という意味らしい。
  10. fooling around  遊びまわる という意味らしい。