セーラームーンで英語を学ぼう!

アニメ、セーラームーンの英語スクリプトです。

Episode 10 The Cursed Bus: Enter Mars, The Guardian of Fire.

第10話 聞き取れ率10%

左のアルファベットは話しているキャラ名です。

Q:= クイーンベラ、J:= ジェダイト、U:= ウサギ、A:= アミ、L:= ルナ、K:= くりちゃん、N:= ナルちゃん、R:= レイ、TM:= タキシードマスク、KG:= キガーン

 

赤字は私が文で読んでも理解できなかったところ 

Q: If theses Sailor Guardians find the Legendary Silver Crystal before we do, then they could cause us some very serious problems. We, the Dark Kingdom, must be first to acquire the crystal. We will show no mercy to anyone who  stands in our way. Are you here to tell me you still haven't located it?

J: I'm afraid so, Queen Beryl.

Q: You have filed saveral times already, Jadeite. But I will give you a chance to redeem yourself. Go collect more human enegry for our great ruler and then eliminate those two troublesome guardians.

J: Yes.

U: Huh?

L: Huh?

U: I wonder what happened... Ami!

A: Oh! Usagi! Hi, Luna!

L: Ami!

U: Are you waiting for the bus?

A: I'm on my way to cram school.

U: Wait, you seriously have to travel so far that you need to take a bus to get there?!

A: It's nothing, I'd take a plane if it meant going to a good cram school! And besides, now that I'm Guardian, I need to study and acquire as mush knowledge as I possibly can so that I can help Luna find the missing moon princess.

L: Yes, that's right, Ami! You're so admirable! Unlike someone else I know...

U: Ha ha ha! Where is that bus?!

All: Huh?

U: Another police car?

N: Hey, girls!

K: Have you two heard what happened on this bus route?

U&K: What?!

K: Yesterday evening a little after six p.m. , a bus that was full of passengers just drove off and then disappeared!

U: Wow! Really? That sounds pretty cool!

ウサギは何を思ってこんなことを言ったのか(笑)。その後、ナルに窘められてるし

N: No, it's not. It's really serious! Do you guys know the bus stop down the road called Sendai-Zaka-Ue?

U: Yeah! It's where the five streets meet, isn't it?

N: That's right. Apparently nearly fifty people got on the bus there yesterday and no one's seen them or the bus since!

K: At first, the police tried to keep it secret because they thought it might be a mass kidnapping or something. But no demands were made, so they made it public and opened up an investigation.

A: The cursed six o'clock bus... 

N: Scary, right?

U: You know, there's a Hikawa Shrine right near Sendai-Zaka and the amulets from there are know for warding off evil. So what do you say we go down there and get some? 

N: Wait, I know that place! They say the Shrine Maiden there has strong spiritual powers and can even predicet the future!

K: Oh, then we can get our fortunes told, too!

U: Well let's head over there!

A: Usagi, do you think you could pick me up an amulet?

U: Yeah, but why don't you come with us?

A: Sorry but I really have to study today. There's an important practice test coming up that I can't miss. You know what it's like when you have to hit the books

Girls: Please, please, please, let him notice that I like him!

J: Go on, wish for even more love! Fill your hearts with romantic energy!

R: It's coming... Something sinister is growing closer...   

GradPa: Hi, there! What a bunch of cuties! Any of you interested in working here? Huh?? 

Girls: Sorry, but we just came here to buy some of those love amulets that you sell. 

GradPa: Hahuh ha! Why, of course! I was only kidding you! Ha ha! It's five thirty. You're just in time! So, as usual, I'll recite a special prayer in order to bring true love into your life! Here me, oh spirit flame! Listen me proclaim! May their hearts come ablaze with true love always! Let joy in them imbued, and may their wishes come true! There. I'm guessing that you girls have come a long way. But, before you leave, you should draw a fortune slip! We sell ema plaques for passing exams, as well! Maybe you should buy a couple!

Girls: Thanks for your concern, but we don't need that.

GradPa: Here's another group of cuties!

All: Huh?

GradPa: Would any of you like to work part time here as Shrine Maidens!

All: Uhh...

R: Grandpa! Just stop hitting on everyone, would you?!

GradPa: Oh! Hi, Rei!

R: You know, people around here are starting to say very unflattering things about you!

U: Ahh! She's so cool! And pretty! So she's a shrine maiden! I would't mind doing that part time!

君ら女の子相手にも頬を赤らめるのか

Girls: What fun!

R: I sense an evil aura! Is it a spirit?!

All: Uh.

R: Trying to make trouble at our shrine, huh? Forget it! I won't let you! Evil spirit! Be exorcized!

N: Usagi!

R: That isn't what I expected to happen.

J: Ms. Rei, I brought some hand towels and water.

R: Thanks. You can leave them right there.

J: Sure.

L: Wait, that man looks familiar...

N: What a hunk!

U: What?! Who?! Where'd he go ?!

L: Well, that sure was a quicke recovery!

N: Is that guy your older brother?

R: What?! Oh, no! this is all Grandpa's fault! He's so overly frindly with everyone! He tries to make friends with every person who comes to visit the shrine. Grandpa hired that guy and now he's actually living here with us!

N: Uhh.. You're grandpa is intersting...

R: Listen, Usagi, I'm very sorry for what happened earlier.

U: It's no big deal! I mean uhh---

R: Things have been realyy weird lately. For one, my sixth sense and prophesies used to be spot on, but not anymore.

U&N: Huh?!

L: Prophesies? Wait, could this girl be the princess that we've been looking for?

R: Huh?

Women: You there! Where's the person in charge here! My daughter came here to buy one of your amulets, and she still hasn't come back home! I know your head priest always has a spial preyer at five thirty! You're purposely sending people onto that cursed six o'clock bus!

R: Don't make wild accusations! Look, that ceremony's been going on for a long time! And the police already questioned us about the bus's disappearance! If you want to file a missing persons report, talk to them! My Granfather has nothing to do with this! Now get out of here!

Women: What nerve! How rude!

R: You're the rude one! Get out!

L: Usagi, something strange is going on. Our enemy is involved, I can feel it. Call Ami, We need to have a strategy meeting.

U: But Ami's busy!

L: A whole lot of people have gone missing! Just call her and tell her to get here quickly!

U: All right, alredy!

L: So, this is Sendai-Zaka...

U: Yeah. Huh? Look at all those people!

L: They're all waiting for the bus!

A: And they all have amulets from Hikawa Shine...

U: I bet they went over there because they're all in love with someone!

A: They should be busy with high school entrance exams! Where do they find the time for all this? Jeez.

U: But, don't you want to fall in love too, Ami? It wonderful!

A: Usagi, both of us are too young to understand what love truly is! I really don't think you should spend so much energy on these fantasies. Oh, look! There it is! That's the six o'clock bus!

L: It just looks like an ordinary bus!

A: You're right...

L: Okay, Usagi, get on quick!

U: But, h...

A: Go on, go!

U: No no way!

A: Come on!

U: I don't wanna! And now, I really don't!

A: Don't be like that, Usagi, We have to get on with the others to investigate! Be brave!

わざわざ塾から呼び出されたのに怒らないアミちゃん天使

U: I can't! I'm way too scared!

A: Oh no, it left!

L: Come on, Usagi! You can't be scuh a chicken!

U: I know! But I- I-

A: Noting we can do now. We'll just have to come back tomorrow.

L: I guess so...

A: Oh, look!

L: The bus!

U: Huh? No way!

A: Could it be a black hole? A fourth-dimensional rift? Or a tear in the magnetic field? What is happening here?! 

KG: Master Jadeite, today's operation was a big success.

J: The energy of girls wishing for love is very powerful. Drain it all from them.

KG: Sir!

モンスターが人間に化けた姿はみんな美人だったけど、今回は。。。

R: Here you go, Phobos, Deimos.

U: Rei!

R: Oh hi Usagi, Can I help you?

U: Yesterday's six o'clock bus disappeared, too! I saw it with my own eyes!

R: And you think my Grandpa's involved just like everyone else does?

U: Huh?

R: The police keep coming to question us, and I'm sick of tired of it!

U: You've got the wrong idea, Rei! I was just wondering if you knew anything that might help us understand what happened!

R: I don't!

U: I'm sorry if I'm making you upset! That's not what I'm trying to do. I just wanted to be friends with you!

R: Look, I don't care. Just go.

U: Uh, okay. I'll just come back later. Bye!

R: What nerve! Who does she think she's kidding?! I wonder if she accidetally dropped this...

Girls: Two love amulets, please!

J: Sure, and what colors can I get fot you?

Girls: Um, let's see. Uh, which one?

R: Ever since he came here, we've been selling so many amulets. And more people have been visiting, too.

Girls: I'm still deciding! How bout a blue one!

R: Why would the buses that go to the shrine suddenly disapperar? What's the connection?! Who is it?! Who's out there?

J: It's only me. Your meal is ready now, miss.

R: Leave! You're distracting me!

J: My apologies. 

R: Those eerie, ice-cold eyes of his... Couldn't they be the reason my prophecies and divinations aren't going well?

U: Hey Luna, why'd you leave that pen with Rei?

L: I just wanna confirm something that I've been wondering about.

U: You wanna confirm something? Like what?

L: I'll explain it later. What's important right now is that you get on that six o'clock bus today!

U: Yeah, I know, but, I, um...

L: You must conquer your fear!

U: Hmm- I wonder what's keeping Ami. She said we'd get on the bus together!

L: Ah! the bus!

U: Ah! it's coming!

L: We have no choice. We have to board without her.

U: Wait, are you kidding me?!

L: Okay, let's go! Huh?

U: I changed my mind! I'm scared!

L: Seriousy Usagi, get on!

U: I don't wanna!

L: Stop this rigth now! Hurry up! The bus is leaving, come on!

U: Please Luna, give me a break, would you! I'll never get on that evil bus! Okay!

L: Oh no, what now?

U: Moon Power! Transform me into a gorgeous flight attendant! There this will help take some of the fear away!

見た目で気持ちも変わるというのは理解できる

L: Uh, you know this isn't an airplane, right?

U: Hold that bus!

L: Wait for me!

U: There're all!

L: What's all this?!

U: As a flight attendant, it's my sworn duty to see that passengers have a safe and pleasant trip! So, I won't let you take over this bus! Uh-Ahh! Ahh!!

A: I'm too late...

R: What's the origin of this evil? What's caused this misfortune to befall us? Rin! Pyo! To! Sha! Kai! Jin! Retsu! Zai! Zen! So you're the cause of this evil! I should have know!

J: What are you talking about?

R: Don't play dumb! My trusted flames have shown me everything! I know that you're the root of the evil here! Reveal your true yourself to me!

J: You fool! Now you will join the others!

R: What's happening?! Ahh!

U: Where am I?!

L: Usagi, just calm down!

U: How can I?! Look where we are! Rei!

L: It's a monster! Usagi, you have to transform into Sailor Moon!

U: I'm so sick of all this! But I'll do it!

L: Yes! Your carefree spirit and optimism are your true strengths!

U: Moon Prism Power Make Up! I am the pretty guardian who fights for love and for justice! I am Sailor Moon!

KG: It's abotu time! I've been expecting you, guardian!

L: That mark! Look!

U: Let Rei go! And everyone else, too! I won't let you keep them trapped here! So now, in the moon of the moon, I'll punish you! Moon Tiara Action!

KG: Ha! Your toy can't defeat me.

U: But you fell for my trick!

KG: What?!

U: Rei you aren't hurt, are you?

R: No, I'm okay.

L: Rei, take out the transformation pen!

R: Hold on! Did that cat just speak to me?!

L: I'll explain it all later. Just trust me. Hurry up and take out the pen that you picked up earlier!

R: Uh... this?

L: Use it to transform into Sailor Mars, the guardinan of fire! Now hold that pen and call out, "Mars Power Make Up!".

KG: Uhh-Ahh!

U: Hurry up!

R: I don't have a clue what's happening, but I'll give it a shot! Mars Power Make Up!

U: I don't believe it! She's also a guardian?!

R: What is this?! What's happened to me?

KG: AHH!

R: I don't know what going on, but you'll pay for your evil deeds, monster! Fire! Soul!

KG: Ahh!

U: Eeee! Huh? What's happening?

L: Oh, no! Rei's attack is causing the dimensional portal to close! We have to get out of here, fast! 

U: Yeah, but how?!

L: No idea!

U: Ahh! What are we gonna do?!

A: Usaigi, Luna, everyone! Please be safe!

L: Ahh! it's closing!

R: What's that?

U: Is Ami doing that?

L: I'm not sure, but it's possible, She might be trying to show us the way out of here!

U: I think you're right!

L: Quickly, run toward the point where that light is coming from!

TM: Hey there! You girls need a ride? Hop on!

U: Tuxedo Mask! You're here!

R: Wow, he's really cool!

U: Check it out!

L: Let's go, you two!

U: Right!

A: Oh!

U: Nice work, Ami!

J: So, another guardian has appeared? It seems you'll make a worthy opponent! But I will crush you next time without fail!

ジェダイさん、もう何度失敗してるのかわからないけど、そろそろほんとにやばいんでない??

A: Luna!

L: Ami!

U: Thank you!

A: You did a great job, Usagi!

TM: Until we meet again... 

L: Wait, where's Tuxedo Mask?

All: Aww...

U: Wait a minute! Don't tell me you're falling for Tuxedo Mask!

R: What?! Don't be ridiculous! I only wanted to thank him for helping us save the passegers! And besides, you're the one who has feelings for him! Isn't that right? Wake up, honey. Sometimes those feelings are only one-sided.

U: What's "one-sided" mean? It can be! No, not that!

 

 

10話終わり

 

3人目のセーラーガーディアンが登場するのは思ったより早かったですね。これでオープニングの3人が全員登場したことになります。

今回はわからない単語が多くてあまり聞き取れなかった。

赤字箇所解説

  1. stands in our way  「私たちの邪魔になるもの」という訳になると思う。
  2. redeem  挽回する という意味らしい。
  3. no demands were made 要求がなかった という訳になると思う。
  4. Shrine 神社 という意味らしい。
  5. amulets お守り という意味らしい。
  6. warding off evil (悪霊などを)祓うという意味らしい。

  7. So what do you say  フレーズで「そうしない?」とか、「どう?」という意味になるらしい。
  8. hit the books  スラングで「猛勉強する」という意味になるらしい。
  9. recite  唱える という意味らしい。
  10. proclaim 示す、明らかにする という意味らしい。
  11. imbued しみこませる という意味らしい。
  12. fortune slip  おみくじ という意味らしい。
  13. Shrine Maidens  巫女 という意味らしい。
  14. Evil spirit! Be exorcized! 悪霊!退散! という意味になるらしい。
  15. prophesies  予言する という意味らしい。
  16. purposely  故意に とか、 目的をもって という意味らしい。
  17. Jeez  スラングで「あらまぁ」とか「なんてこった」という意味になるらしい。jesusの略語らしい。
  18. eerie 不気味 という意味らしい。
  19. divinations   占い という意味らしい。
  20. sworn  swear 断言する という意味の過去形らしい。
  21. befall  (災難などが)ふりかかる という意味らしい。
  22. play dumb  とぼける という意味らしい。
  23. deed  行為 という意味らしい。