セーラームーンで英語を学ぼう!

アニメ、セーラームーンの英語スクリプトです。

Episode 18 Shingo's Love: The Grieving Doll

第18話 聞き取れ率30%

左のアルファベットは話しているキャラ名です。

Q:= クイーンベラ、Nep:=ネフライト、Z:= ゾイサイド、Dad:=ウサギのお父さん、U:= ウサギ、S:=シンゴ、Mom:= ウサギのお母さん、H:=ハルナ、N:= ナル、Mika:=ミカ、Mika's Mom:= ミカのお母さん、A:= アミ、L:=ルナ、R:= レイ、Ma:=マモル、J:= ジュモー

 

Q: Nephrite, have you made any progress in eliminating the Sailor Guardians?

Nep: Everything's under control I assure you.

Z: Really? You seem to be having quite a struggle with them. I7d be happy to help out. After all, the two of us can carry out a plan better than only one. Don't you agree, my Queen?

Q: That's a good idea. Nephrite, you will work with Zoisite.

Nep: Never.

Z: Oh, my! You're actually going to defy Queen Beryl like that?

Nep: That's enough, Zoisite! I'm not doing this for Queen Beryl! I am doing it for myself! Now excuse me!

Q: Damn you Nephrite...!

ダークキングダムの階層構造はベラ様が最上位と思ってたけど、そうでもないのかな。

Z: Perfect! Everything is going exactly as I planed! Now Queen Beryl will distance herself from Nephrite...

 

Dad: Wow, Usagi, you're up early today.

U: Uh, huh!

S: Normal poeple do this every day.

Dad: Oh! Shingo, I heard Mika won a prize in a French doll-making contest.

S: Really?

Mam: I knew she would. After all, her mother is a well-known doll maker, right dear?

 Dad: Like mother like daughter!

U: Mr. Shingo Tsukino, tell me, how does it feel to have a celebrity for a girlfriend?

S: Cut it out!

U: And that's the news, now, back to you, Tom!

S: Dumb Usagi! You're going to be late for school again, like always! See ya!

U: Yeah, right. I got up early today so I won't be late! Is that really the time?! I'm going to be late!

 

H: Miss Tsukino! Go stand in the hallway.

N: You never get tired of being tardy, do you?

U: Leave me alone.

Mika's Friend1: Are you shing's big sister?

U: Uh... Yes, I am...

Mika's Friend2: Maybe you can tell us why Shingo's so mean!

U: What did he do this time?

Mika's Friend1: Well, today at school.

 

Mika: Shinog...? Shingo...!

S: Oh, Mika! Congratulations on that doll contest!

Mika: Thanks! And Shingo... Here.

S: What's this?

Mika: I'd like for you to have the doll that won me that prize in the contest.

S: You sure it's okay for me to have someting so important?

Mika: Yeah! You were always there when I needed the someone to talk to...

boy: Everyone, look at the lovebirds!

boy: When's the wedding gonna be?

S: Take it! I don't want it!

boy: That was'n my fault!

Mika's Friend2: And after all than, Shongo didn't even apologize!

Mika's Friend1: Everyone felt so sorry for Mika.

Mika's Friend2: Mm-hmm! Can you please tell Shingo to apologize to Mika?

U: Oh, will! What he did was wrong!

Mika's Friend: Thanks so much!

N: I guess you'd better have a big heart to heart talk with him.

U: Mmm-hm! Don't worry, girls. Just leave this to his smart and pretty big sister! I'm gonna make him apologize to her for sure.

 

Mika: Come in.

Mika's Mom: It's so dark in here. Is everything okay, honey?

Mika: It's either to concentrate this way.

Mika's Mom: You're already working on your next one? On, it looks like it's on the verge of tears...

Mika: Yeah...

Mika's Mom: But it's still well-made. Why don't we take a look at the doll that won the prize and see how it compares!

Mika: I don't have it anymore.

Mika's Mom: What?

Mika: I... let someone borrow it.

Mika's Mom: Oh, who has it?

Mika: Just someone...

Mika's Mom: Well, when you get it back, show it to me. Okay?

Mika:Okay.

 

Nep: The stars see all, the stars know all! Ah, Orpheus in Lyra has begun to play a plaintive melody on his harp. He's selected my next target... Mika Kayama! All her energy will be mine!

 

S: I'm really sorry, Mika. I messed up. The doll that you made was something really special, and I-. It's hopeless! This is no good! I can't say it right!

U: Shinho! I need to talk to you!

S: Sure! Come in! Ow! What's that for!

U: What do you think?! It's for Mika!!

S: Huh?

U: I know you broke Mika's doll today, so you've gotta go over to her house and apologize right away!

S: Just mind your own business! Get out!

U: Yeah? Maybe I'll tell Mom and Dad. What do you think they'll do when they find out?

S: Uh?!

U: Does that mean you're going to do what I asked?

S: Okay...

U: Now go apologize to Mika, you understand?!

S: Well, all right already...

 

S: I'm sorry Mika! I'll make it up to you if it takes the rest of my life! That should do it! Ahhhhh! Whoa! Awesome car!

Mika's Mom: Yes?

Nep: Heloo, I'm Masato Sanjin. I called earlier.

Mika's Mom: Oh, right. One moment...

S: Oh, they have company. Guess I'd better come back later.

 

Nep: All this time, I have believed that Pierre Dumaux was the only person who could truly create dolls that are made in the French tradition. But after seeing your work, I've changed my mind.

Mika's Mom: You know how to flatter a girl.

Nep: Your daughter is quite talented, as well.

Mika's Mom: Her name's Mika.

Nep: I was incredibly impressed with the doll that you entered into that contest. It was really wonderful. I love to see it.

Mika's Mom: Oh, yes, well, that doll is, uh... Mika, why don't you show him the doll that you've been working on lately?

Mika: All right.

Nep: This is lovely! Let me look closer... This sorrowful experession is sublime...

Nep: "Monster Jumon, bulid Mika Kayama's energy to its peak and then take it all away!"

Mika's Mom: Isn't this wonderful, Mika?

Nep: Tell me, do you think that you'd be able to make ten copies of this doll for me?

Mika: Ten?! That's a lot!

Nep: But I'm sure I'd be able to sell ten easily...

Mika's Mom: I'll be holding an exhibition of my work this Saturday. Of course, Mika dolls will be on display too. I hope you'll come.

Nep: I'm looking forward to it.

 

Mika's Mom: Wow, you finished that one so quickly!

Mika: I don't know why, but I feel very motivated. Now I'm going to start the second one!

Mika's Mom: I'm glad you're eager, but it's bedtime! You have school tomorrow!

Mika: I'll be fine, mom!

Mika's Mom: Now, don't be like that. Let's put everything away.

Mika: Don't bother me!

 

S: How's Mika doing?

Mika's Mom: She's been making dolls since yesterday. She hasn't even gone to sleep! I tired to stop her, but she won't listen. I just don't know what to do anymore.

S: Well, would it be all right if I go talk to her?

Mika's Mom: Mika? Shingo is here.

Mika: I don't want to see him.

S: But Mika! I really need to talk to you!

Mika: Go away!

 

S: I guess Mika's still really mad at me.

U: Shingo. Here.

S: Huh?! What's wrong with you?!
U: As your kind older sister, I can't let you stay as depressed as this without trying to cheer you up! You apologized to Mika, right?

S: Well, uh...

U: Oh, so that's what happened. huh?

S: I've never seen Mika act like that before. She's always been really nice to me! Do you think I hurt her so badly that she's never forgive me?

U: Cheer up. We'll fix it. Wait, I know! Next time you go there, bring something nice for her. Girls are big softies for presents!

S: Yeah, thanks!

 

L: What's the matter, Usagi?

U: I didn't want to worry Shingo, but something's fishy about Mika's behavior.

L: Usagi, you're being very percepctive today!

U: Wel, when it come to my little brother, I try to do my absolute best, you know?

ウサギがいいお姉さんすぎる。そしてかわいい

U: Besides, the thought of a "doll's curse"  sounds so interesting!

L: Wait a minute! I don't like the sound of that! But you know, it is possible that all of this is the work of the Dark Kingdom, so we'd better keep an eye on Mika.

U: Oh, yeah. Would be... In that case, I say that we just let Ami and Rei handle it!

L: Usagi!

U: Yeah, yeah. I know.

 

U:How's  it look, Luna? Can you see anything?

L: No, The curtains are all shut, I can't see inside.

U: According to what Shingo said, she hasn't been going to shcool for a few days now.

A: The only clue left.. is this doll exhibition that begins tomorrow.

 

Mika: Everyone likes Sailor V, but I think Sailor Moon is cooler! What about you?

S: Yeah, me, too!

 

S: That's it! That's what my present will be!

 

U: You're making a gift for Mika?

S: Yeah!

U: Wow! It's so cute! Really nice job, Shingo!

S: You think so?

U: Yeah! Who wouldn't love a little piggy!

S: It's supposed to be Sailor Moon!

U: Oh, yeah? I'm sure she'll be thrilled.

S: But, really, it's the though that counts, isn't it?

U: Well, she is the messenger of love and justice!

S: Yeah!

 

R: The dolls that this woman makes are amazing and cute, too! Just wait til you see them all! Oh, we're here now!

Nep: Marvelous! This exhibition is a huge success.

Mika's Mom: Thank you bery much.

Nep: Where's Mika?

Mika's Mom: She's till in the back room putting the final touches on her last doll. I alomost feel bad for how hard she's worked on all of them!

Nep: I see.

 

L: I don't see anything out of the ordinary so far... Look. It's Rei!

A: Oh, yeah! It is!

アミちゃんの服のセンスがすごく気になります。。。

R: Aw, how adorable! See? Aren't they cute, Mamoru? And that one was made by the doll maker's daughter! Do you see that?

Ma: Huh?

R: Is somehing wrong?

Ma: Sorry, I don't really follow dolls...

R: Oh, do you dislike them or something, Mamoru?!

Ma: No, not really . I wouldn't say that I hate them...

R: Oh, good, Come on! Let's kepp going!

Ma: May I help you?

Nep: Sorry. I thought you were someone else.

R: Mamoru, hurry up!

 

U: How is Mika doing, anyway?

Mika's Mom: Okay.

S: Listen, Sis, I don't think we should do this.

U: Don't you back out of this!

Mika's Mom: Mika's in the back room right now. I'm sure that she'd love to have and visit from you.

U: Oh, yeah? Come on, let's go, Shingo!

S: Okay.

R: Huh? Usagi?

Mika: Done.

S: Mika, I brought-

Nep: Her enegy has peaked! Come forth. Jumou!

J: Hmmm!

S: Ah!

U: Mika!

S: Mika! Mika, no!

L: Usagi! Transform!

U: Moon Prism Power Make Up! I am the pretty guardian...who fights for love and for justice. I am Sailor Moon. How dare you go and break the cute little doll that Shingo made just for Mika! You evil monster! Don't you realize that doll was filled with the true heart of its maker! Even the Girls's Day dolls are angry! In the name of the Moon, I'll punish you!

L: Boy, she seems super gung-ho today. I hope she's going to be all right...

U: Someone, help me!

L: I shoud've known...

J: You can't escape!

U: Ah!

A&R: Sailor Moon!

A: Bubble Spray!

U: That was close.

A: Sailor Moon, are you all right?!

R: I guess we got here too soon. Heh.

L: Careful, something's coming!

U: Not this again!

R: Rin pyo to sha kai jin retsu zai zen! Evil spirit, be exorsized!

U: I... can't breathe!

L: Usagi!

R: Fire Soul!

U: Hot, hot, hot, hot. hot!

J: All your attacks are useless against me!

R: Those things are as sharp as knives!

A: I'm getting an energy reading from the monster's right leg! Sailor Moon! Target that thing's right leg!

U: Moon... Tiara... I can't do it!

J: Who are you?!

U: Thanks Tuxedo Mask!

TM: Finish her!

U: Right! Moon Tiara Action!

 

Mika: What's going on? What happened? Shingo!

U: Are you two okay?

Mika: Wow! Sailor Moon!

U: I took care of the monster. Now, it's your turn to make up and be good friends again. so long!

S: Wow, Sailor Moon actually saved us. How cool is that?! Oh, no your present! It's ruined!

Mika: For me?

S: Listen....sorry about the other day...

Mika: It's all right. And besides, you did come here to save me, after all, Shingo.

S: Thank you.

 

Mika: Shingo, this is for coming to help me the other day.

S: Wow! Thanks! It looks just like her! Sailor Moon's so cool!

Mika: Oh, so you like Sailor Moon more than me, huh?!

S: You've got it all wrong. No, Mika! Come back! What can I say? Women love me.

 

 

18話終わり

ミカちゃん回でミカちゃんファンとしてはとてもうれしい回でした。

ネフライトとベラ様の関係性にねじれができつつありますね。ネフライトの今後に注目です。(一度も成功してないけど)

 

赤字箇所解説

  1.  defy 逆らう
  2. back to you, Tom これはわからない。直訳で「トム、あなたに戻す」という意味になると思うが、なぜいきなりトムが出てきたのかも不明だし、北米の文化を知っていないと理解できないセリフだと思う。ちなみに日本語音声では「月野家現場よりお送りしました~」と言っている。
  3. get tired of ~が嫌になる
  4. tardy 遅刻
  5. heart to heart 腹を割った
  6. on the verge of  今にも~しようとして
  7. Orpheus  オルペウス。ギリシアの詩人
  8. plaintive  哀しげな
  9. messed up 混乱している
  10. Does that mean ~ということよね?
  11. sublime 卓越した
  12.   I go talk to her? これは意味はそのままなんだけど、略文で正しくは「I'll go to talk to her」となる。だけど、toが2回続くと、うまく発音できないので、掟破りのこのように発音されることがあるらしい。
  13. fishy  怪しい
  14. she'll be thrilled 大喜びする。「thrilled」はスリルとかの意味なんだけど、ネイティブ的にはこういう訳の方がしっくりくるらしい。たぶん皮肉で言っていると思う。
  15. putting the final touches on ~の最後の仕上げをする。
  16. adorable 愛らしい
  17. I don't really follow dolls... follow はもともと、「従う」とか「ついていく」という意味があり、このニュアンスから「人形についてあまり詳しくない」という意味になると思う。
  18. Come forth 現れる
  19. Girls's Day dolls ひな祭りのひな人形
  20. gung-ho 非常に熱心な
  21. That was close 危機一髪
  22. so long さようなら